大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于上海景点介绍 英语的问题,于是小编就整理了2个相关介绍上海景点介绍 英语的解答,让我们一起看看吧。
晚清时期上海的洋泾浜英语是怎么回事?
在晚清时期,英国人赫德掌管中国海关总税务司事业。有一次,他巡视上海一个贸易码头,问正在劳动的工人:你们的待遇怎么样呀?对方很开心地回答说:
Eat you And sleep you。
这个洋人吓了一大跳,怎么吃我还要睡我?!旁边的上海本地买办赶紧说,这是为了华人与洋人沟通方便,形成的洋泾浜英语,这句话的意思是吃住全包,赫德才明白了刚才工人说的话。如果现在去上海游玩,洋泾浜仍然是一个旅游景点。晚清时期,上海滩洋泾是上海旧时的一条小河浜,在黄浦江的东西各有一条,靠近当时的外国租界,贸易很发达,洋人很多,来这里打工谋生的工人也很多,因此就形成了洋泾浜口头英语。
洋泾浜不仅是贸易码头,还是销金窟,灯红酒绿,民国时期京戏馆满庭芳、丹桂茶园和丽水园等***设施就在这里,洋人也经常光顾,因此连普通的伙计也得会一些简单的英语。晚清上海租界正式设立后,利益驱动下,原来在香港、澳门、广州以及南洋的洋行纷纷在上海开设分支机构,大量的买办和职员纷纷到来,他们粗通英语,作为贸易中间人,往往语法不准,勉强交流,带有一些中国口音的英语,没有统一的形式和规范,变体很多。长期以往,形成了洋泾浜英语(Yang King Pang English),也叫皮钦语(pidgin),风靡了近两个世纪:
洋泾浜话者,用英文之音,而以中国文法出之也。
华人为了和外国人交流,关于英语书籍一时间洛阳纸贵,类似于以中文读音注音的英文速成手册非常多,以《洋泾浜英语手册》最为著名。
往往是用广东话,宁波话或上海话为标准,是一种中国式英语。比如:
勃朗由与勃朗妹 (belong you 与belong me)。
清晨见面谷猫迎 (good morning) 。
好度由途叙别情(how do you do)。
自家兄弟勃拉茶(BROTHER)。
雪堂雪堂(sit down)。
沙咸鱼沙(so and so)。
三明治(sandwich)。
人山人海,people-mountain-people-sea。
是叫也司(yes)勿叫拿(no)。
其实,更有意思的是,给外国人服务的中国仆人,有一次主人不在玻璃打了,就说inside(里面)吱吱吱,outside(外面)喵喵喵,glass(玻璃)克郎当!
表达的意思就是玻璃碎了是猫抓老鼠闯的祸,才打破了玻璃。另外,拿摩温就是英文NUMBER ONE,晚清民国是工头的意思。
秦右史,原创通俗历史,专注民间文化。
为什么上海好多人都有英文名字?
上海是中国外企最多的城市之一,外企里很多外国同事,虽然很少有企业要求必须有个外国名字,但为了沟通方便,很多人都会起个外国名字,而且有些英文的文件也需要用英文签名,这是司空见惯的事情。
很多人可能会觉得起个英文名字太装,***洋气,或者你起的英文名在人家那就相当于小红,小丽什么的。其实并不是这样,很少有人平白无故给自己起个英文名,都是生活或者工作需要。
中国现在强大了,在上海太多的外国人都有中国名字,也有很多人学习汉语,不然来中国很难混……
说句实在话,悟空回答今后应该设个门槛,把问题分类下,这样的话也容易让提问者和回答者有的选择。 比如这个问题就应划为无聊类。放眼全中国,不仅在上海,各地外企人员都会因为公司缘故起个英文名,越开放的城市这样情况越普遍。
到此,以上就是小编对于上海景点介绍 英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于上海景点介绍 英语的2点解答对大家有用。