大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于如何介绍中国的景点英语的问题,于是小编就整理了3个相关介绍如何介绍中国的景点英语的解答,让我们一起看看吧。
天安门广场的英文介绍加翻译?
Tian Anmen Square
Tian'anmen Gate
Gate of He***enly Peace
以下问天安门的英语介绍供您参考:
Tian Anmen Square was built in the 15th century and restored in the 17th century.
天安门广场于16世纪建成,18世纪重新扩建。
Tian'anmen Square is one of the largest city center squares in the world.
When the People's Republic of China was founded,major renovation work began at Tian'anmen Square.
天安门广场的英文介绍加翻译?
天安门广场有三种翻译方法,可以用以下英语说:
Tian Anmen Square
Tian'anmen Gate
Gate of He***enly Peace
以下问天安门的英语介绍供您参考:
Tian Anmen Square was built in the 15th century and restored in the 17th century.
天安门广场于16世纪建成,18世纪重新扩建。
Tian'anmen Square is one of the largest city center squares in the world.
天安门广场是世界上最大的城市中心广场。
When the People's Republic of China was founded,major renovation work began at Tian'anmen Square.
有人说中国的英文名字(China)由秦(Ch'in)而来,恰当吗?有何历史依据?
这个问题我来回答吧!
题目中题主已经提到的秦的英文为是Chin,实际上只要弄清楚Chin的来历,基本上就可以弄清楚这个问题了,貌似Chin和China有一定的渊源,但是根本上还是两回事。
现在国内很多专家学者,都把Chin当作China的词源,但是基本上是看着这两个词很像,而且,秦的韦氏英语就是Chin,所以就把China 和Chin当成一回事了,我觉得这非常不严谨,缺乏一些科学的态度。
现在盛行的说法是China源自“秦”的梵语译音Chin,此说源自十七世纪传教士卫匡国(Martino Martini, 1655)。但是在这之前,根本没有任何资料记载这种说法。
那外族到底是如何称呼我们中华的呢?我们在唐朝唐玄宗《题梵书》找到一些线索
中国英文名是由地名昌南而来的,与其他的没有关系。用别的代替,并不合适。
我国盛产瓷器,精品瓷器更是远销海外,称之为外销瓷。很早之前我国就有了出口瓷器的先例。因此在英文中,瓷器与中国的单词是一样的。(china)就是由盛产瓷器的名地昌南而来。其他的解释我并不认同。
昌南烧制瓷器距今有两千多年历史,各个朝代都十分重视这个地方。宋朝时赐地名为景德镇,将有名的工匠迁居于此,以此地制瓷,以上贡,元朝忽必烈又在这儿专门设置了浮梁瓷局,另外他还将所有俘获的能工巧匠置于此地一起来造瓷,再加上高岭土是天然的制瓷原料,又经过上千年的制瓷工艺的演变。昌南呈现出了独具特色的制瓷工艺。中国制瓷历史悠久,但大部分因为战乱等其他原因已经终止,但未有景德镇制瓷传承千年,经久不衰。
在唐朝时,由于昌南地区土质好,先人们总结了南方青瓷与北方白瓷的工艺特点,烧制出了一种青白瓷,有***玉器的称号。销往海外,受到了外国人的喜爱。欧洲人就以昌china为中国的代称,也带指瓷器。
所以china是有瓷器的原产地昌南而演化过来的,跟别的东西没有系,迄其今为止也是最广为流传的,用别的不适合。
问问外国人不就行了,一帮人在这里瞎猜。
头条上好多这种问题,老师们退休金多少啦,工人们为什么不干活拿钱啦?穷人们为什么不奋斗啦?有谁真正关心过他们,真正的走近他们,都是以自己的理论来设定别人。
。。我们现在称呼外国大多是清末民初留洋专家定的。有古代有过联系的国家,如罗刹国——俄罗斯。绝大多数是英文音译。古代的称呼基本不用了。例如印度古称天竺,伊朗古称波斯。
。。我们的专家倾向于“瓷器”。那就瓷器吧。
跟大家互相交流沟通就是我最高兴和最感到幸福的事情,相识有缘,您能看到我的这段回答就是莫大的缘分,很荣幸为大家解答这个问题,让我们一起走就这个问题,现在让我们来一起探讨一下。
一种观点认为,china一词大致出现在隋唐时期,来源于老关中话中“长安”(古音作chángnǎn)。也就是说,china是古长安的音译缩写。如今,中国首都在北京,国际社会常以“北京”来指代中国。汉唐盛世,万国来朝,各国以“长安”指代,当在情理之中。
下面我为大家分享,我个人对这个问题的看法与想法,希望我的分享能给大家带来帮助,也希望大家能够喜欢我的分享。
其实China的真正来源在秦始皇的秦的音变,秦始皇统一全国,当时匈奴叫中国为秦。四五世纪匈奴大量进入欧洲大陆,于是当地人就跟着匈奴喊国人为秦,China即为秦的音变。
以上的分享是我关于这个问题的解答,只是个人的意见与建议,希望我分享的这个问题的解答能够帮助到大家。
同时也希望大家能够喜欢我的分享,大家如果有更好的关于这个问题的解答,还望分享评论出来共同讨论这话题。
China 这个词:是“秦(Chin)”后面加上一个表尊贵的 –a,用以表示地域,你像非洲 Africa、美洲 America 等等,所以 China 这个词本意是“秦洲”,指的是一个叫“秦”的广大领土。
最后在这里,祝大家每天开开心心工作快快乐乐生活,健康生活每一天,家和万事兴,年年发大财,生意兴隆,谢谢!
中国有四种翻译或发音:
①根据“秦”的翻译或发音,多在中亚及现在的土耳其地区,中亚的翻译“秦斯坦”;
②根据“契丹”的翻译或者是发音,多在俄罗斯地区;
③“支那”源于日本对我国称呼,甲午战争后带有贬义;
④根据“茶”的翻译或发音,多在地中海北岸(罗马),路上丝绸之路终点。
回答的比较简约,自行查资料吧。
China,带贬义,古希腊称东方为sino,译为神居住的地方,有兴趣的可以查阅一下。
到此,以上就是小编对于如何介绍中国的景点英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于如何介绍中国的景点英语的3点解答对大家有用。